Wednesday, 1 June 2011

Orsino

Orsino
A powerful nobleman in the country of Illyria. Orsino is lovesick for the beautiful Lady Olivia, but finds himself becoming more and more fond of his handsome new page boy, Cesario, who is actually a woman—Viola. Orsino is a vehicle through whom Shakespeare explores the absurdity of love. A supreme egotist, Orsino mopes around complaining how heartsick he is over Olivia, when it is clear that he is chiefly in love with the idea of being in love and enjoys making a spectacle of himself.

If music be the food of love, play on;
Give me excess of it, that surfeiting,
The appetite may sicken and so die.
That strain again, it had a dying fall;
O it came o'er my ear like the sweet sound
That breathes upon a bank of violets,
Stealing and giving odour. Enough; no more.
'Tis not so sweet now as it was before.
O spirit of love, how quick and fresh art thou,
That, notwithstanding thy capacity,
Receiveth as the sea. Nought enters there,
Of what validity and pitch soe'er,
But falls into abatement and low price
Even in a minute. So full of shapes is fancy,
That it alone is high fantastical.

If it’s true that music makes people more in love, keep playing. Give me too much of it, so I’ll get sick of it and stop loving. Play that part again! It sounded sad. Oh, it sounded like a sweet breeze blowing gently over a bank of violets, taking their scent with it. That’s enough. Stop. It doesn’t sound as sweet as it did before. Oh, love is so restless! It makes you want everything, but it makes you sick of things a minute later, no matter how good they are. Love is so vivid and fantastical that nothing compares to it.

Jaques

Jaques
A faithful lord who accompanies Duke Senior into exile in the Forest of Arden. Jaques is an example of a stock figure in Elizabethan comedy, the man possessed of a hopelessly melancholy disposition. Jaques stands on the sidelines of life, watching and judging the actions of the other characters without ever fully participating in the action around him. Jaques alone refuses to follow Duke Senior and the other courtiers back to court, and instead resolves to assume a solitary and contemplative life in a monastery.

All the world's a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms;
Then, the whining schoolboy with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school; and then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow; then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden, and quick in quarrel,
Seeking the bubble 'reputation'
Even in the cannon's mouth; and then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances -
And so he plays his part; the sixth age shifts
Into the lean and slippered pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side,
His youthful hose well saved – a world too wide
For his shrunk shank - and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound; last scene of all,
That ends this strange eventful history
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

The whole world is a stage, and all the men and women merely actors. They have their exits and their entrances, and in his lifetime a man will play many parts, his life separated into seven acts. In the first act he is an infant, whimpering and puking in his nurse’s arms. Then he’s the whining schoolboy, with a book bag and a bright, young face, creeping like a snail unwillingly to school. Then he becomes a lover, huffing and puffing like a furnace as he writes sad poems about his mistress’s eyebrows. In the fourth act, he’s a soldier, full of foreign curses, with a beard like a panther, eager to defend his honor and quick to fight.
On the battlefield, he puts himself in front of the cannon’s mouth, risking his life to seek fame that is as fleeting as a soap bubble. In the fifth act, he is a judge, with a nice fat belly from all the bribes he’s taken. His eyes are stern, and he’s given his beard a respectable cut. He’s full of wise sayings and up-to-the-minute anecdotes: that’s the way he plays his part. In the sixth act, the curtain rises on a skinny old man in slippers, glasses on his nose and a money bag at his side. The stockings he wore in his youth hang loosely on his shriveled legs now, and his bellowing voice has shrunk back down to a childish squeak. In the last scene of our play—the end of this strange, eventful history—our hero, full of forgetfulness, enters his second childhood: without teeth, without eyes, without taste, without everything.

Titania

Titania
The beautiful queen of the fairies. Titania resists the attempts of her husband, Oberon, to make a knight of the young Indian prince whom she has taken. Until Oberon gives up his demand, Titania has sworn to avoid his company and his bed. She is less upset by the fact that she and Oberon are apart than by the fact that Oberon has been disrupting her and her followers' magic fairy dances.

Out of this wood do not desire to go:
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state,
And I do love thee. Therefore go with me.
I'll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing, while thou on pressed flowers dost sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed!
Be kind and courteous to this gentleman:
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey-bags steal from the humble-bees,
And for night-tapers crop their waxen thighs,
And light them at the fiery glow-worm's eyes
To have my love to bed, and to arise;
And pluck the wings from Painted butterflies
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
Nod to him, elves, and do him courtesies.

Don’t bother wishing you could leave this forest, because you’re going to stay here whether you want to or not. I’m no ordinary fairy. I rule over the summer, and I love you. So come with me. I’ll give you fairies as servants, and they’ll bring you jewels from the depths of the ocean, and sing to you while you sleep on a bed of flowers. And I’ll turn you into a spirit like us, so you won’t die as humans do.—Come here, Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed! Be kind and polite to this gentleman. Follow him around. Leap and dance for him. Feed him apricots and blackberries, with purple grapes, green figs, and mulberries. Steal honey from the bumblebees, and make candles out of the bees' wax. Light them with the light of glowworms, so my love will have light when he goes to bed and wakes up. Pluck off colorful butterfly wings, and use them to fan moonbeams away from his eyes as he sleeps. Bow to him, fairies, and curtsy to him.

Helena

Helena
A young woman of Athens in love with Demetrius. Helena has been rejected and abandoned by Demetrius, who had claimed to love her before he met her best friend, Hermia. Consequently, Helena tends to speak in a self-pitying tone. Moreover, she puts herself in dangerous and humiliating situations, running through the forest at night after Demetrius even though Demetrius wants nothing to do with her.

Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoined all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, Most ungrateful maid,
Have you conspired, have you with these contrived
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shared,
The sisters' vows, the hours that we have spentv When we have chid the hasty-footed time
For parting us - O, is it all forgot?
All schooldays' friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds,
Had been incorporate. So we grew together,
Like to a double cherry, seeming parted
But yet an union in partition,
Two lovely berries molded on one stem;
So, with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, 'tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

So, she’s in on this too! Now I see that all three of them have gotten together to play this cruel trick on me. Hurtful Hermia, you ungrateful girl, have you conspired with these two to provoke me with this horrible teasing? Have you forgotten all the talks we’ve had together, the vows we made to be like sisters to one another, all the hours we spent together, wishing that we never had to say goodbye—have you forgotten? Our friendship in our schooldays, our childhood innocence? We used to sit together and sew one flower with our two needles, sewing it on one piece of cloth, sitting on the same cushion, singing one song in the same key, as if our hands, our sides, our voices and our minds were stuck together. We grew together like twin cherries—which seemed to be separate but were also together—two lovely cherries on one stem.
We seemed to have two separate bodies, but we had one heart. Do you want to destroy our old friendship by joining these men to insult your poor friend? It’s not friendly, and it’s not ladylike. All women would be angry with you for doing it, even though I’m the only one who’s hurt by it.

Brutus

Brutus
A high-ranking, well-regarded Roman nobleman who participates in a conspiracy to assassinate Caesar. Brutus is motivated by his sense of honor, which requires him to place the good of Rome above his own personal interests or feelings. Thus, he plots against Caesar in order to preserve the republic even though he loves and admires Caesar personally. While the other conspirators act out of envy and rivalry, only Brutus truly believes that Caesar’s death will benefit Rome. Brutus’s sense of honor is also his weakness, as he tends to assume that his fellow Romans are as highminded as he is, which makes it easy for others to manipulate him.

Romans, countrymen, and lovers, hear me for my cause, and be silent, that you may hear. Believe me for mine honour, and have respect to mine honour that you may believe. Censure me in your wisdom, and awake your senses that you may the better judge. If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar's, to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer: not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. Had you rather Caesar were living, and die all slaves, than that Caesar were dead, to live all free men? As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him; but, as he was ambitious, I slew him. There is tears for his love, joy for his fortune, honour for his valour, and death for his ambition. Who is here so base that would be a bondman? If any, speak, for him have I offended. Who is here so rude that would not be a Roman? If any, speak, for him have I offended. Who is here so vile that will not love his country? If any, speak; for him have I offended. I pause for a reply.

Romans, countrymen, and friends! Listen to my reasons and be silent so you can hear. Believe me on my honor and keep my honor in mind, so you may believe me. Be wise when you criticize me and keep your minds alert so you can judge me fairly. If there’s anyone in this assembly, any dear friend of Caesar’s, I say to him that my love for Caesar was no less than his. If, then, that friend demands to know why I rose up against Caesar, this is my answer: it’s not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.Would you rather that Caesar were living and we would all go to our graves as slaves, or that Caesar were dead and we all lived as free men? I weep for Caesar in that he was good to me. I rejoice in his good fortune. I honor him for being brave. But his ambition—for that, I killed him. There are tears for his love, joy for his fortune, honor for his bravery, and death for his ambition. Who here is so low that he wants to be a slave? If there are any, speak, for it is he whom I’ve offended. Who here is so barbarous that he doesn’t want to be a Roman? If there are any, speak, for it is he whom I’ve offended. Who here is so vile that he doesn’t love his country? If there are any, speak, for it is he whom I have offended. I will pause for a reply

Mark Antony

Antony
A loyal friend of Caesar’s. In contrast to the self-disciplined Brutus, Antony is notoriously impulsive and pleasure-seeking, passionate rather than principled. He is extremely spontaneous and lives in the present moment. As resourceful as he is unscrupulous, Antony proves to be a dangerous enemy of Brutus and the other conspirators.


Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them,
The good is oft interrèd with their bones:
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious;
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answered it.
Here, under leave of Brutus and the rest -
For Brutus is an honourable man,
So are they all, all honourable men -
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me,
But Brutus says he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome,
Whose ransoms did the general coffers fill;
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff;
Yet Brutus says he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse. Was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious,
And sure he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke,
But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause;
What cause withholds you then to mourn for him?
O judgement, thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason! Bear with me,
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me.

Friends, Romans, countrymen, give me your attention. I have come here to bury Caesar, not to praise him. The evil that men do is remembered after their deaths, but the good is often buried with them. It might as well be the same with Caesar. The noble Brutus told you that Caesar was ambitious. If that’s true, it’s a serious fault, and Caesar has paid seriously for it. With the permission of Brutus and the others—for Brutus is an honorable man; they are all honorable men—I have come here to speak at Caesar’s funeral. He was my friend, he was faithful and just to me. But Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. He brought many captives home to Rome whose ransoms brought wealth to the city.Is this the work of an ambitious man? When the poor cried, Caesar cried too. Ambition shouldn’t be so soft. Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. You all saw that on the Lupercal feast day I offered him a king’s crown three times, and he refused it three times. Was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious. And, no question, Brutus is an honorable man. I am not here to disprove what Brutus has said, but to say what I know. You all loved him once, and not without reason. Then what reason holds you back from mourning him now? Men have become brutish beasts and lost their reason! Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, and I must pause until it returns to me

Portia

Portia
A wealthy heiress from Belmont. Portia’s beauty is matched only by her intelligence. Bound by a clause in her father’s will that forces her to marry whichever suitor chooses correctly among three caskets, Portia nonetheless longs to marry her true love, Bassanio. Far and away the cleverest of the play’s characters, Portia disguises herself as a young male law clerk in an attempt to save Antonio from Shylock’s knife.

The quality of mercy is not strained,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest:
It blesseth him that gives, and him that takes.
'Tis mightiest in the mightiest, it becomes
The thronèd monarch better than his crown.
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway.
It is enthronèd in the hearts of kings,
It is an attribute to God himself,
And earthly power doth then show likest God's
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
Through justice be thy plea, consider this:
That in the course of justice, none of us
Should see salvation. We do pray for mercy,
And that same prayer doth teach us all to render
The deeds of mercy.

No one shows mercy because he has to. It just happens, the way gentle rain drops on the ground. Mercy is a double blessing. It blesses the one who gives it and the one who receives it. It’s strongest in the strongest people. It looks better in a king than his own crown looks on him. The king’s scepter represents his earthly power, the symbol of majesty, the focus of royal authority. But mercy is higher than the scepter. It’s enthroned in the hearts of kings, a quality of God himself. Kingly power seems most like God’s power when the king mixes mercy with justice. So although justice is your plea, Jew, consider this. Justice won’t save our souls. We pray for mercy, and this same prayer teaches us to show mercy to others as well